jueves, 26 de marzo de 2009

La libertad según Moustaki

Ma liberté

Ma liberté, longtemps je t’ai gardé
comme une perle rare;
ma liberté, c’est toi qui m’as aidé
à larguer les amarres
pour aller n’importe où
pour aller jusqu’au bout
des chemins de Fortune,
pour cueillir en rêvant
une rose des vents
sur un rayon de lune.

Ma liberté, devant tes volontés
mon âme était soumise,
ma liberté, je t’avais tout donné,
ma dernière chemise.
Et combien j’ai souffert
pour pouvoir satisfaire
tes moindres exigences!
J’ai changé de pays
j’ai perdu mes amis
pour gagner ta confiance.

Ma liberté, tu as su désarmer
toutes mes habitudes;
ma liberté, toi qui m’as fait aimer
même la solitude;
toi, qui m’as fait sourire
quand je voyais finir
une belle aventure...
toi, qui m’as protégé
quand j’allais me cacher
pour soigner mes blessures.

Ma liberté, pourtant je t’ai quitté
une nuit de décembre:
j’ai déserté les chemins écartés
que nous suivions ensemble
lorsque, sans me méfier,
mes pieds et poignes liés,
je me suis laissé faire
et je t’ai trahi pour
une prison d’amour
et sa belle geôlière.

Libertad mía (traducción libre)

Mi libertad, mucho tiempo te he guardado
como una perla rara.
Tu fuiste, libertad, quien me ha ayudado
a soltar las amarras
para irme sin noción
hasta el último rincón
del gran mar de la fortuna...
para cortar en un sueño
una rosa de los vientos
sobre un rayo de la luna.

Mi libertad, cumpliendo tus mandados
mi alma vivió sumisa:
mi libertad, todo te había entregado,
hasta mi última camisa.
¡Y cuánto tuve que padecer
por poder satisfacer
tu menor extravagancia:
mi país, lo abandoné;
mis amigos, los dejé
por ganarme tu confianza!

Mi libertad, supiste desarmar
mis costumbres, mis modos,
mi libertad, que me enseñaste a amar
hasta el hecho de estar solo.
Tú me hacías alegrar
si podía consumar
una buena aventura...
Y eras siempre la guarida
en que mostrar mis heridas
para que les dieras cura.

Y con todo, libertad, te he abandonado
una noche de junio:
y dejé los caminos desviados
que habíamos seguido juntos.
Cuando, sin sospechar nada,
piernas y manos atadas,
me dejé que me hicieran...
y te traicioné por
una prisión de amor
y su bella carcelera.

7 comentarios:

Alicia dijo...

El amor nunca te toma prisionero, más bien te dilata el corazón para que salgas y puedas llegar a todos!
Este es el amor que camina con libertad de corazón.
Con todo cariño.

Cristián Dodds (hijo) dijo...

Totalmente de acuerdo, Alicia. Es el texto que puse de Chiara al costadito...
Creo que la verdad de la expresión de Moustaki pasa por la realidad del compromiso, que también llamamos por eso "vínculo" y con palabras bíblicas "alianza". El amor es atarse, ligarse voluntariamente al hermano, como hizo el buen samaritano, que se hizo cargo hasta el final del hombre caído... El título de mi comentario a esta canción pretende aclarar justamente que tras esta "prisión" no hay esclavitud sino la libertad más acabada.
¡Saludos, hermana y gracias por escribir!

Mk dijo...

Genial Moustaki, Cris! También está la canción que le hace a José, el marido de Mamá María. Agrego los links a sendas canciones.
La liberte
http://www.youtube.com/watch?v=G4TBlPc18SM
Joseph mon vieux Joseph
http://www.youtube.com/watch?v=l9zTRvZtbOc

Un abrazo grande, Cris!
Mk

pd: la yapa no podía ser otra para Moustaki.
Le Meteque
http://www.youtube.com/watch?v=F108veDL4i0&feature=related

Cristián Dodds (hijo) dijo...

¡Gracias, Mk! La había puesto justo a esa versión como "hipervínculo" en el título en francés. Lástima que no hay niungun videíto de él cantándola... Joseph es espectacular, y escrito por un judío a un judío: es para rezar.
Te retruco con este videíto imperdible de Moustaki (sin barba ni bigotes) presentado por Edith Piaf:
http://www.youtube.com/watch?v=d7rD5YGQ2hM

Analía dijo...

desde otro lugar también andaba rumiando este asunto de la libertad en mi blog y en mi vida personal (que no es el blog,claro).
Es difícil, no lo logro aún, a paso de tortuga voy.

Y en esto de la libertad en el amor...Que difícil! el compromiso y el sentimiento te unen de tal forma a la persona amada que es difícil mantener ese espacio de libertad, de NO apego, de NO celos, de NO adueñarse del otro..no? me quedé pensando en eso ahora.
Un saludo!

melibea56 dijo...

Yo creo todo lo contrario, el amor por los demás te priva de "tu libertad", cuando uno se quiere sólo a sí mismo tienes toda la libertad del mundo, pero cuando ese amor se reparte como una semilla por el campo, no pierdes tus ansias de libertad, pero quedan en un segundo plano. Antes que tú están los que amas.
Moustaki en esta canción le canta a su libertad todas las cosas buenas que le ha brindado, pero se despide de ella por haber encontrado un amor.

melibea56 dijo...

Analía, mi comentario iba por Alicia, al verlo escrito parece que esté contestando al tuyo, del cual, dicho de paso, coincido bastante.
Un saludo